- 朝三暮四
- zhāo sān mù sì【典故】 原指玩弄手法欺骗人。 后用来比喻常常变卦, 反复无常。【出处】 《庄子·齐物论》: “狙公赋芧, 曰: ‘朝三而暮四。 ’众狙皆怒。 曰: ‘然则朝四而暮三。 ’众狙皆悦。 名实未亏而喜怒为用, 亦因是也。”
厘定规则: 怎样服役, 怎样纳粮, 怎样磕头, 怎样颂圣。 而且这规则是不象现在那样~的。 (鲁迅《坟·灯下漫笔》)
Chinese idioms dictionary. 2013.
厘定规则: 怎样服役, 怎样纳粮, 怎样磕头, 怎样颂圣。 而且这规则是不象现在那样~的。 (鲁迅《坟·灯下漫笔》)
Chinese idioms dictionary. 2013.
朝三暮四 — 조삼모사【朝三暮四】 〔송(宋)나라의 저공(狙公)이, 자신이 키우는 원숭이들에게 아침에 3개, 저녁에 4개씩 먹이를 주겠다고 하자 화를 내므로, 아침에 4개, 저녁에 3개씩 주겠다고 하니 원숭이들이 기뻐하였다는 고사에서〕 간사한 꾀로 남을 속여 농락함을 이르는 말 … Dictionary of Chinese idioms in Korean
朝三暮四 (조삼모사) — 간사스러운 꾀로 남을 속여 희롱함을 이르는 말 … Hanja (Korean Hanzi) dictionary
조삼모사 — 朝三暮四 … Hanja (Korean Hanzi) dictionary
姑息之計 (고식지계) — 당장에 편한 것만 취하는 계책. 일시적인 미봉책. 미봉책 (彌縫策) . 조삼모사 (朝三暮四) … Hanja (Korean Hanzi) dictionary
조삼모사 — 조삼모사【朝三暮四】 〔송(宋)나라의 저공(狙公)이, 자신이 키우는 원숭이들에게 아침에 3개, 저녁에 4개씩 먹이를 주겠다고 하자 화를 내므로, 아침에 4개, 저녁에 3개씩 주겠다고 하니 원숭이들이 기뻐하였다는 고사에서〕 간사한 꾀로 남을 속여 농락함을 이르는 말 … Dictionary of Chinese idioms in Korean